Maîtrises-tu les expressions idiomatiques indispensables pour briller en espagnol le jour du concours en prépa ECG ? Il est bien souvent difficile de pratiquer une langue étrangère, surtout lorsqu’en prépa tu as cinq ou six autres matières à maîtriser à côté. C’est pourquoi PrépaECG t’a préparé une synthèse en plusieurs épisodes des principales expressions idiomatiques à retenir si tu veux marquer de précieux points en colles ou à l’épreuve écrite en espagnol !
Retrouve aussi dans cet article le top 15 des entreprises espagnoles à connaître !
Pourquoi apprendre des expressions idiomatiques plutôt que des proverbes en espagnol en prépa ECG ?
Bien souvent, les étudiants de prépa pensent qu’il suffit d’apprendre des proverbes en espagnol pour faire une bonne copie ou une bonne colle d’espagnol. Or, il n’y a rien de pire qu’une accumulation de proverbes espagnols sans queue ni tête dans une copie pour obtenir une mauvaise note.
Certains sites dédiés aux prépas ECG recommandent par exemple d’utiliser des proverbes espagnols comme « una golondrina no hace verano », pour « une hirondelle ne fait pas le printemps, un seul cas ne peut former une règle générale ». Rien de pire pour énerver ton correcteur, qui verra au travers un verbiage et une veine tentative de démonstration d’apprentissage assez stérile dans la réflexion.
À la place de ces proverbes espagnols abscons, utilise nos expressions idiomatiques qui viendront nourrir et étayer ta réflexion en espagnol le jour du concours.
Les expressions à retenir en espagnol pour briller dans un essai
- Il est évident que : es evidente que.
- Selon l’article : según el artículo.
- D’un côté : por un lado.
- D’autre part : por otra parte.
- Enfin : por último.
- L’auteur rejette : el autor rechaza.
- L’auteur souligne que : el autor subraya que.
- Cela me mène à considérer : me lleva a considerar.
- Renfermer un paradoxe : encerrar una paradoja.
- Malgré : a pesar de.
- Au niveau structurel : a nivel estructural.
- Au niveau conjoncturel : a nivel coyuntural.
- Il suffit de : basta con + infinitif.
- Je crois qu’il a été clairement démontré que… : creo que ha quedado claramente demonstrado que…
Les expressions à connaître en espagnol pour un réussir un thème
- Avoir l’idée de faire quelque chose : ocurrírsele (exemple : se me ocurre).
- Exprimer la continuité : seguir + gérondif (exemple : sigue comiendo).
- Dire à quelqu’un que… vs dire à quelqu’un de faire quelque chose : decir que + indicatif vs decir que + subjonctif.
- Les pronoms prennent un accent s’ils sont utilisés dans une forme interrogative directe ou indirecte (cómo, qué, cuándo, etc.)
- C’est / C’était (personne / endroit / moment) que (verbe) : Es / Fue (personne, lieu, moment) quien / donde / cuando (verbe).
- Comme si + imparfait : como si + subjonctif imparfait (exemple : como si fuera).
- Quand + proposition au futur : cuando + proposition au subjonctif puis futur (exemple : cuando sea mayor, seré médico).
- Si « tout » est placé en COD, on le traduit par « lo…todo » : « nous ferons tout » devient « lo haremos todo ».
- Dès que… : en cuanto + subjonctif.
- Tant que… : mientras + subjonctif.
Tu connais désormais quelques expressions idiomatiques essentielles pour performer en espagnol aux concours, que ce soit dans les essais, en traduction ou en colles.
Pour continuer à t’entraîner et maîtriser l’épreuve de langue vivante ELVI, tu peux consulter directement le site de la banque d’épreuves BCE ici, et notre synthèse du rapport de jury 2024 en langues vivantes.